Сурдоперевод и субтитры могут стать обязательными на телевидении

. Опубліковано в Новости за 2017г

В Верховной Раде зарегистрирован правительственный законопроект

Предложено установить долю общего объема телевизионного суточного вещания, адаптированного для восприятия лицами с нарушениями слуха путем перевода на украинский жестовый язык и/или субтитрования в размере не менее:

- 10 % (кроме рекламы) до 2017 года;

- 20 % - до 2018 года;

- 50 % - до 2020 года.

За несоблюдение телерадиоорганизациями этих требований предполагается штраф в размере 5 % размера лицензионного сбора.

Также планируется адаптировать для восприятия лицами с нарушениями слуха предвыборную агитацию и официальное обнародование результатов выборов, которые транслируются в видеорежиме, в том числе на телевидении и в Интернете.

Ответственность за качество и достоверность сурдоперевода и субтитрования будет нести телерадиоорганизация.

Такие предложения содержитзаконопроект № 6031 «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины по улучшению доступа к информации лиц с нарушениями слуха».

jurliga.ligazakon.ua

Наші друзі та партнери

  • timlogo
  • ASTRO Strobel
  • Mediasat
  • ДЕПС Украина
  • WISI
  • Технологии сетей