Сурдоперевод и субтитры могут стать обязательными на телевидении
В Верховной Раде зарегистрирован правительственный законопроект
Предложено установить долю общего объема телевизионного суточного вещания, адаптированного для восприятия лицами с нарушениями слуха путем перевода на украинский жестовый язык и/или субтитрования в размере не менее:
- 10 % (кроме рекламы) до 2017 года;
- 20 % - до 2018 года;
- 50 % - до 2020 года.
За несоблюдение телерадиоорганизациями этих требований предполагается штраф в размере 5 % размера лицензионного сбора.
Также планируется адаптировать для восприятия лицами с нарушениями слуха предвыборную агитацию и официальное обнародование результатов выборов, которые транслируются в видеорежиме, в том числе на телевидении и в Интернете.
Ответственность за качество и достоверность сурдоперевода и субтитрования будет нести телерадиоорганизация.
Такие предложения содержитзаконопроект № 6031 «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины по улучшению доступа к информации лиц с нарушениями слуха».